会员书架
首页 > 其它小说 > 黑裙子配肉色打底还是黑色打底 > 4

4(第1/2 页)

目录
最新其它小说小说: 末世重生,我在46栋占地为王穿越到07快男的修真大佬四合院:南锣鼓巷路人四合院:秦淮茹赖上我一击回血十万滴,这个召唤师太强了星痕亮剑:追随孔过瘾,打造最强军工如懿传之暗香盈袖军阀:黑帮教父?我独裁元首!无限之旅:我在失乐园证道缘起山海:拐个狐狸当男友快穿,宿主他图谋不轨四合院:我把全院忽悠瘸了四合院穿越过来将贾张氏送进监狱祭品以下犯上凶物典当铺:我靠收邪物走上人生巅峰全球诡异:人在奥特求生银之环沪风疆韵未来军火智能

一天,安倩在MSN看到马汀的头像在闪烁,她突然想到,其实路遥网所运用的技术与他们有许多相似之处,未来的国际酒店也许可以借助路遥网这类在线旅游网站,实现多渠道的业务开拓。想到这儿,安倩发了一个表情过去。

马汀的反应很迅速,他马上回复了一句:哈喽!

安倩正想着如何表达,马汀又发来一句话,是一首英诗:

The Sik Rse

——Willia Blake

O Rse thart sik.

The invisie r,

That flies in the night

In the hing str:

Has fd thd

Of risn j

And his dark seret lve

Des thlife destr

安倩有点迷惑,发了一个问号。

马汀回:我看到一首诗,想用一段美丽的字把它翻译出来,但总是不满意。

安倩笑了,这真是一个有点孩子气的男人!她回复:路遥网不是旅游网站吗?

马汀明白她是误解了,马上回:哦,这个与路遥网没有关系,是我在一本诗集里看到的。我想也许是可以翻译成一首古诗的,你觉得呢?

安倩想了想,这首诗她隐约记得,英老师曾经讲过,此诗是英语学中含义最晦涩的作品之一。马汀为什么要拿这首诗让自己翻译呢?他是在考自己还是真的在问自己呢?这么想着,她又突然觉得有种跃跃欲试的感觉,或许翻译成类似诗经体是不错的。小时候父亲经常这么考她,倒是很久没有自己写过诗了。

她琢磨了一下,回:那个你不是很满意的翻译,能给我看看吗?

马汀少有地显示出有那么点迟疑:写得很烂,呵。

安倩回:哈,让我先学习一下路遥网总裁的古诗翻译。

马汀急忙回:那就更不敢了,这直接影响到路遥网的美誉度了。

安倩回:好吧好吧,我自己学习学习不行吗?

过了一会儿,马汀发来了他的翻译:

玫瑰之殇(伤)

——魏伦·布兰克

啊,玫瑰伤了

被那咆哮的

风暴之夜里

那无影飞虫

花床中觅到

猩红之喜悦

它暗秘的爱

致生命之殇

看得出,马汀的中还是不错的,这可有点像是在考自己了,她琢磨了一下,发了一串这样的字给马汀:

蔷薇有疾

——魏莲·蓬莱客

蔷薇有疾兮

虫飞无形

目录
返回顶部