漂亮朋友(2)(第4/12 页)
他的心情突然变得糟糕起来。由于风流了一夜,身体早已是疲惫不堪。现在又碰到这件棘手的事情,对于疲惫无比的他,无异于雪上加霜。
他终于爬上六楼,回到自己的房间。和衣躺倒在床上后,他几乎马上就睡着了。
下午的时候,当他再次走进报馆时,他马上先来到瓦尔特先生的办公室,向他问道:“先生,我写的那篇有关阿尔及利亚的第二篇章,今天没有见报,这是怎么回事?”
经理抬起头,冷冰冰地答道:
“这篇章,我交给了你的朋友弗雷斯蒂埃,请他过目。他看后觉得不妥,需要重写。”
杜洛瓦无比气闷,一言未发,转身离开。随后,他突然闯进弗雷斯蒂埃的房间:“你为什么没让我的章在今天的报上刊登?”
弗雷斯蒂埃嘴上叼着烟卷,正四脚朝天地靠在扶手椅上,放在桌上的两只脚下,鞋后跟压着的是一篇刚开了个头的稿子。他不紧不慢地答了一句,懒洋洋的声音听来是那么的遥远,仿佛是从地底深处的洞穴里发出来的:
“老板认为这篇章写得太烂了,要我交给你重写。喏,就放在桌上。”
他用手指了指用条尺压着的几张摊开的稿纸。
杜洛瓦张口结舌,无可奈何。在他将稿子放进衣袋的当儿,弗雷斯蒂埃又说道:“你今天要先去一下警察局……”
接着,有哪些地方要去跑一跑,有哪些新闻要去采访,弗雷斯蒂埃一一向杜洛瓦作了交代。杜洛瓦很想找句尖刻的话语回敬他,但怎么也想不出来,最后只好悻悻走开了。
第二天,他又将稿子送到了报馆,但还是被退了回来。第三稿也未能幸免,依然遭到了同样的命运。面对这等情况,他终于意识到自己未免太过急躁了,没有弗雷斯蒂埃的帮助,他是寸步难行。于是对于《非洲服役散记》这所谓章 ,自今以后,他是决计再也不提了。既然环境要求他接人处事必须圆滑灵活,做到八面玲珑,他决心依此而行,在出现更好的机会之前,姑且先把外勤记者的工作努力做好。
现在,无论是各剧院的后台,还是政坛幕后,即经常聚集各级政要的参议院前厅和各个走廊,对他来说,都已经是驾轻就熟的了。不但如此,他同各部门的重要人物以及整日打盹、被叫醒后面色不善的听差,也都混得熟透了。
他交游广泛,三教九流,包罗万象,上至王公贵族、部长将军、上流人士、大使主教,下至门房警察、老鸨名妓、赌场老手、妓院掮客,此外还有诸如咖啡馆伙计、公共马车车夫和来路不明的外国阔佬等。看上去,他同他们打得火热,事实上,转过头便撂在一边。由于跟他们朝夕相处,时时相遇,脑子里根本忙不过来,所谈论的又都是同他干的这一行有关的问题,他对他们一律恭谨有加,一视同仁,不以贵贱等分。他觉得自己很像一个以品酒为业的人,由于天天不间断地品尝各种各样的酒,时长日久,就连马戈堡所产葡萄酒和阿让托所产葡萄酒的区别也都分辨不出来了。
他很快就成了一名出色的外勤记者,不仅所得到的消息来源可靠,报道快捷,而且遇事反应敏捷,精明能干。用杰出报人瓦尔特老头的话说,他已是报馆名副其实的栋梁。
然而,他的收入依然寡薄,他写的章每行只能得十个生丁,此外便是每月两百法郎的固定薪水。由于他至今单身一人,经常出入咖啡馆和酒馆,耗费着实惊人,因此手头常感拮据,生活十分清苦。
他看到有的同事进进出出,衣袋里总装着鼓鼓的金币,却始终弄不明白,他们靠的是什么神鬼不觉的办法挣到这样多的钱,生活得如此豪阔。他想,这可是一条不应轻易放过的生财捷径。因为他在羡慕他们的同时,怀疑他们在干着不为人所知的非法勾当,替一些人效犬马之劳,彼此心照不宣,狼狈为奸。但他只有识破其行藏深入其秘密团体中去,方可使这些背着他大捞外快的同伴,对他刮目相看。
他经常于夜色阑珊之时,一边看着窗下飞驰而过的列车,一边苦苦思索着自己可以采用的良策。
第5章 漂亮朋友(1)
时光荏苒,一晃两个月已经过去了,现在都进入了九月。杜洛瓦所盼望的快速发迹,依然遥遥无期。尤其让他愁闷的是,他的窘迫处境并没有多少改变,要摆脱这种状况,登上那荣华富贵的顶峰,实在是显得遥不可及。因为外勤记者这一卑微的职务,现在对他说来,简直成了一种累赘,整天将他束缚得紧紧的,使得他永无出头之日。没错,人们确实对他的才华颇为器重,但这种器重并不会越过他所处的地位。甚至连弗雷斯蒂埃也不例外。尽管他在这期间帮了这位老兄许多忙,但他后来一次也没再邀请杜洛瓦去他家做客。虽说他依然像朋友一样对杜洛瓦以“你”相称,但是在任何场合总会对杜洛瓦摆出一副上司的派头。
由于时常会写一些有关社会新闻的小章,杜洛瓦的笔已大为改善,思路也开阔多了,不再像写第二篇关于阿尔及利亚的章时那样困难。所以隔三岔五,他已经能发表一两篇短的新闻稿;交上去的稿子随后即被退回的困窘局面,现在是不容易发生了。话虽这么说,但这与把自己的想法随心所欲地写成大块章,或就一些政治问题发表权威性评论,却仍然是有根本的不同,这好比是同样行驶于布洛涅林苑大道的马车,驾车的车夫和坐在车内的主人属于不同的阶层一样。尤其令他愤愤不平的是,上流社会的大门始终不曾对他敞开,他总是徘徊在门外。说实际点的,他至今还没有一位能与他平等相待的朋友,没有一位异性知己,虽说有好几位知名女演员见到他的时候总是显得格外热忱。
生活告诉他,这些女人,不管来自上流社会还是属于歌舞名媛,对他表现出的好感不过是一时情绪的流露或是短暂激情的冲动。至于说能让他飞黄腾达的女人,他连影子都没见到一个。他如同一匹被缰绳拴住的马,因为自己的心愿难了而焦灼万分。
他一直想去看看弗雷斯蒂埃夫人。但一想起上次见面的情景,便感到羞惭万分,最后只得打消这个念头。何况,他总在想,她丈夫说不定突然在某天向他发出邀请。就在这无所事事的百无聊赖之际,他忽然想起德·马莱尔夫人,记得弗雷斯蒂埃夫人曾让他在方便时去看看她。就这样,一天下午,他实在是闲得发难受,便起身信步向德·马莱尔夫人家走去。
德·马莱尔夫人曾向他说过:“下午三点我总在家里。”
他到达她家门前时,正好是下午两点半。
她住在维纳街一幢楼房的五层楼上。
门铃响过以后,一位女仆前来开门。女仆身材矮小,头发散披在肩上,一面在戴无边软帽,一面回答他的问话:“太太在家,但不知道起床没有。”
说着,她将客厅虚掩着的门一把推开。
杜洛瓦走了进去。客厅相当大,但家具没几件,布置也很随意。沿墙摆着一长列扶手椅,不仅年代已久,看上去很破旧,而且显然是女仆随便摆的,丝毫看不出喜欢家居的女主人在室内陈设上所表现出的独具匠心。四周护墙板上挂着四幅不入流的油画,由于画框上方的绳子长短不一,四幅画看着挂得歪歪斜斜的。这四幅画,一幅画的是一条河,河上有条小船;另一幅画的是海,海上有一艘轮船;再一幅画的是平原,平原上有个磨房;最后一幅画的是树林,林中有个樵夫。可以看出,由于女主人的毫不在意,这些画如此参差不齐地挂在那里,已经很久了。
杜洛瓦见女主人尚未过来,只好坐下等候。过了很长的时间,客厅的另一扇门总算打开了,德·马莱尔夫人带着一阵风就跑了进来。她穿着一件绣着金色风景、蓝色花朵和白色小鸟的粉红色丝质日本晨衣,大声说道:“这时候了还没起床,真是不好意思。您能来看我,我真不知道该说什么好呢。我还以为您早把我给忘了呢。”
她高兴地将两只手向他伸了过来。杜洛瓦见房内的陈设十分简单,心中反而感到轻松。于是他握住德·马莱尔夫人伸过来的两只小手,并像诺贝尔·德·瓦伦那样,在她的一只手上轻轻一吻。
德·马莱尔夫人请他坐下,接着从上到下将他细细端详一番,说道:“啊,您可真是变了个人,显得更有气派了。看来巴黎的环境对您非常适合。来,给我讲讲有什么新闻。”
他们就像两个相识多年的老友,立刻无拘无束地聊了起来。彼此之间仿佛油然升起一种亲切感,似乎都感到有一种信任感、亲密感和倾慕感在驱使着他们。正是这种感觉常能让两个素昧平生但意趣相投、性情相仿的人,经过片刻交谈而马上成为莫逆之交。
德·马莱尔夫人忽然停了下来,带着万分惊诧的神情改口道:“您说奇不奇怪?今天一见到您,我就感到我们像是交往多年的老相识似的。如此看来,我们定然会成为好友的。您愿意和我做朋友吗?”
“当然,非常愿意。”杜洛瓦微笑道,但显然这微笑包含着更深的寓意。
在他眼里,德·马莱尔夫人穿着这种颜色鲜艳、质地轻柔的晨衣,虽然没有穿着洁白晨衣的弗雷斯蒂埃夫人那样苗条,那样纤柔娇媚,但体态却更多几分风韵,更加撩人心魄,使人心旌摇荡,无法自已。
他觉得,跟弗雷斯蒂埃夫人单独相处时,她脸上时时掠过的一丝微笑,是那样媚人,但同时也透着一股冷漠,使你既心驰动荡,却又不敢贸然造次。那样子好像在说:“看来你对我倾心不已。”但同时又仿佛在提醒你:“请别放肆妄动。”总之,那种表现无法让你确定她的真实意思。在此等情况之下,杜洛瓦顶多只想伏在她的脚边,或是轻轻亲一亲她胸衣上方的秀丽花边,嗅一嗅从一对沉甸甸的乳房间飘逸出来的温馨暖香。而和德·马莱尔夫人在一起则就不一样了,他感到周身洋溢着一阵强烈而又直白的欲望,面对她那在轻柔丝质晨衣的掩盖下线条起伏的优美身段,他不禁心内燥热,双手发颤。
德·马莱尔夫人一直在滔滔不绝地说着,每一句话都表明她是个见识不凡的女人,如同在众人质疑的目光下游刃有余的熟练工,做着一件被认为是难以达成的事情。
杜洛瓦边听她讲边在心里思索:“她的这些话可真是见解独到。如果听她讲一讲巴黎每天发生的事情,那必定能够写出一篇篇精妙绝伦的章。”
此时,从她刚才进来的门上传来了两下轻轻的敲门声,德·马莱尔夫人马上喊道:“我的小乖乖,你进来吧。”
出现在门边的是一个小姑娘。只见她径自走向杜洛瓦,向他伸出了小手。
坐在一旁的母亲无比惊讶,不由地感叹一声:“我简直难以置信,瞧瞧她在您面前是多么的懂事儿啊!”
杜洛瓦亲了亲小姑娘,然后让她坐在了身边,郑重其事地向她提了几个问题,问她自他们上次见面以来都做了些什么。小姑娘声音清脆,一本正经地回答,就像个小大人。
房间内的挂钟响了三下。于是杜洛瓦起身告辞。
“请以后常来坐坐,”德·马莱尔夫人说道,“我们完全可以像今天这样随便聊聊,欢迎你任何时候过来。对了,这段时间怎么在弗雷斯蒂埃家没有见到您。”
杜洛瓦答道:“啊,这也没什么奇怪的,我最近一直都挺忙。我想,很快我们就会在他家再次见面的。”
他径直走了出去,不知怎地心中又起了希望。
对于他此次的德·马莱尔夫人家之行,他没有向弗雷斯蒂埃透露一个字。
之后的几天里,这次造访一直盘桓在他的脑际,久久无法忘怀。非但如此,他的眼前似乎总隐隐约约地闪现出这位年轻女人的靓丽身影。他就像是中了邪似的,心里总是难以割舍那优美的身姿,总感到他身边徘徊着她身上的阵阵暗香。他竟是如此的魂不守舍,跟人们在和一个人愉快地一起度过几小时后常会产生的感觉是一样的。这感觉是那样奇妙、神秘,发自内心而又无迹可寻,它会使你茶饭不思,如痴如醉。
本章未完,点击下一页继续。